(„НЕЖНОСТЬ”)
Лиляна Димитрова Стефанова (1929-2021 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Владимир Солоухин
Лиляна Стефанова
НЕЖНОСТЬ
Великие мужи,
Мыслители,
Поэты,
Полководцы,
Во все времена,
Когда их спрашивали,
Что они ценят,
В женщине,
Прежде чем сказать –
Красоту,
Прежде чем сказать –
Честност,
Прежде чем сказать –
Верность,
Всегда отвечали –
Нежность.
Мир жаждет нежнности!
О, как ценился
Во все эпохи
Тихий ласковый шепот.
И ведь не то чтобы
Нежность – редкость.
Ее запасы огромны,
Неисчерпаемы.
В руках,
Во взгляде,
В улыбке,
В каждом движении женщины
Таится –
Нежность.
Но нежность застенчива,
Она пуглива,
Она любит,
Чтобы мужчина ее позвал.
Как дикий зверек,
Едва лишь высунувшись
Из норки,
Она мгновенно прячется,
Исчезает,
Прежде чем ты сообразишь,
Что же ее спугнуло.
И тогда ничем ее больше
Не выманишь,
Как цветок
Не заставишь распуститься в холод,
Как птицу
Не заставишь запеть в морозы,
Только в ответ на тепло
Возникает в женщине
Нежность.
От тепла
Исчезают сугробы снега.
От тепла
Разрушается лед на озерах,
Мир улыбается,
Вчера еще ледяной
И заснеженый.
Тихая ласка
В любовных взорах.
И на извечный вопрос,
Что же
Самое драгоценное в женщине,
Ты без колебаний отвечаешь –
Нежность.